Ольга Субботина: «Принцесса цирка». Вернуться к истокам?

У оперетты «Принцесса цирка» большая сценическая история, хоть и известна она под другим названием: наверное, нет того, кто не смотрел легендарный фильм «Мистер икс» с Георгом Отсом в главной роли. Фильм этот поставил режиссер Юлий Хмельницкий на основе своего спектакля, выпущенного двумя годами ранее на сцене ленинградского театра музыкальной комедии.

Но репертуарным долгожителем на итальянской (шел на протяжении последних 27 лет) стал одноименный спектакль в постановке Александра Белинского. В июне в Музкоме состоится премьера «принцессы цирка» в постановке Ольги Субботиной. Театр+ встретился с режиссером в разгар репетиций и узнал, каким будет новый спектакль.

– Когда имеешь дело с материалом, имеющим такую длинную сценическую историю, очень сложно сказать что-то новое. Чем будете удивлять?

– Для меня самое интересное не сама пьеса, а тот исторический контекст, в котором она создавалась. Я всегда тщательно изучаю события, предшествующие появлению того или иного материала. И всегда нахожу какие-то ключи, которые помогают решить пьесу по-новому, не ломая ее суть. Они открывают ту подоплеку, тот мотив, определяющий, почему то или иное произведение вообще появилось на свет, из каких оно источников питалось, как автор приходил к тому или иному образу, решению. У меня за плечами работа над несколькими инсценировками, среди которых «Госпожа Бовари» Гюстава Флобера «Театр» Сомерсета Моэма, и каждый раз я шла этим путем. Работа над материалом спектакля «Принцесса цирка» не стала исключением. Я попыталась выяснить, что происходило в Европе тогда, когда создавалась эта оперетта. Какие настроения были? Как менялся цирк в первые десятилетия XX века?

– Что удалось выяснить в рамках исследования этого контекста?

– Очень интересные вещи, в 1920 году цирк был уже не тот, что в XIX веке: менялся состав цирковых артистов, в Европу хлынул поток русских эмигрантов, которые не могли найти другого места в жизни и занимали ниши, в том числе, и в качестве цирковых артистов. История создания этой оперетты напрямую связана с первой волной русской эмиграции, в пьесе эта тема переосмыслена, и мне показалось интересным донести эту мысль до публики. Первые два акта действие происходит в Петербурге, но Петербург у нас придуманный, фантазийный, такой, каким его себе представляли авторы. Кирилл Шмаков, автор нового либретто, взял оригинальный немецкий текст пьесы и работал по нему. Оказалось, что в российской сценической традиции пьеса была сильно переделана – каждая постановка требовала своей версии, зачастую очень далекой от изначальной. Оригинал мне кажется более подробным, там больше спектр действий, музыкальных номеров, некоторые из которых вымарывались при постановке, а мы их вернули. Кирилл творчески переосмыслил первоисточник, внес элементы юмора, но общая канва остается неизменной, что, собственно, уже – новаторство, потому что все привыкли к переделке, думая, что она и есть оригинал.

– В музыкальном плане это будет новая постановка?

– Нет, музыка останется прежней, ария Мистера Икс прозвучит. И в целом в музыкальном плане мало что поменялось. Мне кажется, наша постановка «Принцессы цирка» будет более развернутым воплощением этой оперетты. При этом у нас будет полностью новый текст, новые слова к каждому музыкальному номеру. Представляете, как сложно и автору, и артистам «выкинуть» звучащие в голове знакомые с детства строки и заговорить по-новому? Это сложная задача, но с ней блестяще справился и автор, и артисты. Мне очень интересно, как воспримет новый текст публика.

– Название «Принцесса цирка» вместо привычного всем «Мистера Икс», мне кажется, указывает на то, что главной героиней будет княгиня Феодора. Так ли это? Кто из главных героев для вас интереснее? У кого более заметная роль?

– Мне кажется, что важны оба. Конечно, меня привлекает роль Мистера Икс: он трагическая фигура, в нем есть некая загадка и мужское обаяние. Но в постановке важны оба героя, потому что у каждого есть своя судьба, и хочется показать, почему они соединяются, и в этом соединении обретают целостность, которой нет ни у того, ни у другого. В наименовании спектакля – «Принцесса цирка» – мы пошли путем Кальмана. Известно, что он был суеверен: он всегда называл оперетты женским именем, чтобы избежать провала. Я решила, что мы не будем противоречить автору. А зритель сам уже решит: кто-то выберет ее, кто-то его, но для меня важны обе линии, их развитие и соединение в одной точке.

– Как подбирали артистов для постановки? Был ли кастинг?

– В спектакле занята вся труппа Театра музыкальной комедии, выбирали из артистов театра. Есть и ряд приглашенных артистов, которые давно сотрудничают с театром, их я знаю по работе над мюзиклом «Алиса и Страна чудес», в постановке которого я принимала участие в прошлом сезоне, и очень рада продолжить сотрудничество с ними. Конечно, я с каждым из них встретилась, побеседовала, и далее мы сделали распределение, которое, может быть, кого-то удивило: многих мы назначили на непривычные для них роли. Что касается Мистера Икс, на эту роль определены два солиста театра – Олег Корж и Олег Ромашин, а также приглашенный артист из Москвы Павел Иванов. Интересно, что Павел уже играл эту роль в трех постановках по стране. Он говорит, что самое сложное – это выучить новый текст на те же самые ноты.

– У вас большой опыт в кинорежиссуре. Вы используете киноприемы в театральной постановке? Какие?

– Конечно, в современном театре не обойтись без приемов, свойственных киноискусству, потому что зрители в театр приходят, насмотревшись и кинофильмов, и сериалов, и клипов. Я буду использовать и монтаж, и флешбэк, потому что хочу показать не одну эпоху, а две. Но эти приемы мы будем использовать аккуратно, чтобы не испортить классическую структуру оперетты. Вся наша работа направлена на это: мы не разрушаем авторский замысел, вся музыкальная составляющая сохранится, при этом смысловая ткань будет с изюминкой.

– В оперетте действие связано с цирком. Есть ли планы использовать достижения этого вида искусства в постановке?

– Конечно, есть. Мы активно привлекаем цирковых артистов, за эту сторону постановки отвечает Николай Балашов, у него большой опыт в этой сфере. Цирковые артисты приготовили довольно лихие номера, и мы будем их использовать, насколько время позволит, чтобы цирк не перевесил основное действо. У меня с цирком связана мистическая история. В 1998 году я работала с известным немецким режиссером Питером Штайном как режиссер-ассистент в спектакле «Гамлет», который сначала поставили в Театре Российской Армии в Москве с декорацией и зрительскими трибунами прямо на сцене. Для гастролей было решено использовать цирковые здания. В петербургском Цирке Чинизелли этот спектакль «разводила» именно я. Мы приехали в Петербург зимой, на здании цирка, я помню, висела афиша: «На арене дрессированный бегемот Жужа» – с одной стороны, и «Гамлет» в постановке Питера Штайна, в роли Гамлета Евгений Миронов» – с другой. Такая была реклама. Мы день и ночь репетировали, мела метель, рядом вздыхала бегемот Жужа. Меня так поразила эта атмосфера ночного пустого цирка, где огромное пространство, купол, вздохи и тени животных – странная магия. Я решила начать спектакль «Принцесса цирка» именно с ночного пустого цирка, который своей магией, энергетикой и мистикой нам помогает.

– В спектакле «Принцесса цирка» Театр музыкальной комедии продолжил сотрудничество с немецкой художницей японского происхождения Йоко Сеама, начатое на мюзикле «Мисс Сайгон». Поменялось восприятие будущей постановки после встречи с Йоко?

– Конечно, художница привносит свой взгляд и ракурс в работу над спектаклем. Пригласить ее была идея директора театра Юрия Алексеевича Шварцкопфа. Я посмотрела ее сайт, работы... Это художник высокой культуры. Она японка по рождению, но по духу европейский художник, работает в Европе. Смесь запада и востока. Йоко внимательно выслушала мою концепцию постановки и постаралась ее воплотить. Естественно, она предложила свое решение, но в рамках предложенного видения. Я вижу, как она аккуратно работает со стилем, формой, всё лаконично, элегантно, она отталкивается от классики. Она сразу сказала: «Я минималист – не будет ничего пышного, китчевого». Мы стараемся сохранить уважительное отношение к материалу, но в то же время дать его со вкусом.

– Вы ставите уже вторую работу в Театре музыкальной комедии. Что вам дал опыт работы здесь?

– Во-первых, мне очень нравится театр, здесь такая удивительная атмосфера. Во-вторых, здесь работают преданные своей профессии и музыкальному театру люди с уникальным директором во главе. Юрий Алексеевич Шварцкопф – просто душа театра, гений места, он мудрый и творческий человек, поэтому он и подобрал такой коллектив. Первая постановка, в которой я участвовала, – «Алиса и Страна чудес». «Алису» мы ставили в очень жесткие сроки, но спектакль состоялся и занял свою нишу семейного зрелища в городской афише. Он вносит в палитру театра ту краску, которой не хватало. Здесь я поработала с драматургической составляющей, расставила акценты, придала законченную форму. Спектакль стал популярным, зритель голосует рублем.

«Принцесса цирка», надеюсь, тоже привлечет внимание публики. Думаю, зрителям будет интересно увидеть красивые элегантные костюмы, изящные декорации, свет, цирковые номера – в оперетте ведь обязательно должен быть красивый визуальный ряд, и на этом мы делаем большой акцент. Это будет ярко, красиво, «семейно».

Беседовала Надежда Кокарева
Читайте в журнале Театр + (июнь 2023)