«АРТ» ЮРИЯ КРЕТОВА: ШАГНУЛИ ИЗ «ЛЕСА» В ЭРОТИЧЕСКУЮ КОМЕДИЮ

Таинство прорастания французского «арт» из русского «Леса» наблюдать невероятно интересно. В окружении причудливых сосновых бонсаев мы говорим с создателем и художественным руководителем театра-лаборатории «Диклон» Юрием Кретовым об искусстве наблюдать законы развития жизни и воздействии стихий. В новой постановке мастера бушуют страсти, герои заглядывают в зеркало жизни и проживают мощную трансформацию отношений.

– Юрий Васильевич, как из удивительного «Леса» А.Н. Островского вы решили переместиться в современную Францию Ясмины Резы?

– К Островскому отношусь с пиететом, у него такой красивый язык со сцены! Теплый зрительский отклик на наш «Лес» вдохновил на продолжение работы с классикой. В новом сезоне возьмем в работу сразу три масштабных произведения, одно из них – гоголевское, я уже бы в него погружен, когда возник «АРТ». Как материал, он действительно, пророс из «Леса»: мне порекомендовал обратить на него внимание наш гениальный Несчастливцев Михаил Кузнецов. Когда начал читать, не просто смеялся, а хохотал, пьеса сразу зацепила гоголевской темой. Как точно, иронично, по-гоголевски женщина выписывает друзей-мужчин – «если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича». Очевидно, это мужчины ее жизни, всех троих обожает, с ними она строила планы, их она сделала героями, для них устраивает душевный стриптиз вокруг белого полотна картины. Получается красивая эротическая комедия.

Комедия, в которой поднимаются вопросы дружбы трех давних друзей, споткнувшихся о спор об искусстве. Серж покупает большую дорогую, полностью белую, картину. Марк в ужасе: их отношения испытывают значительную напряженность из-за разности взглядов. Оказавшийся в эпицентре конфликта Иван выступает миротворцем.

– Вы всегда удивляете выбором актеров, их точным попаданием в образы. «АРТ» – театр текста, сложно было найти героев для мужского разговора на троих?

– Чтобы мне что-то ставить, надо понять, через что актер будет выражаться. У каждого – своя фишка. В «АРТ» я искал ярких ребят с прекрасно поставленным голосовым аппаратом, хорошей сценической речью. Сержа будет играть Сережа Галич, Марка – Дмитрий Смирнов, Ивана – Константин Сироткин. Мы впервые вместе работаем, но уже в момент знакомства и на репетициях увидел, как блестяще они владеют техникой, настолько попали в персонажи, характеры. Мы хулиганим, дурачимся, шутим – для меня важно раскрепостить актера и дать ему в этом состоянии двигаться. Если я его остановлю, создам условный рефлекс на настороженность по отношению к режиссеру. А мой метод и подход направлены на индивидуальное раскрытие потенциала актера, открытие в нем тайны творчества, уникальности взаимодействия с публикой, обмена энергиями.

– Мне очень понравилась идея Юрия Васильевича и его видение обмена энергиями с залом, – признается Сергей Галич. – «АРТ» – одна из моих любимейших пьес, примерно лет 20 назад впервые увидел постановку в БДТ с артистами Андреем Толубеевым, Геннадием Богачевым и Валерием Дегтярем. Смотрел раза четыре, впечатлила игра, образы, способы существования. Потрясло, как мелкие поступки могут вскрыть столь глубинные проблемы, спрятанные за белым полотном. Я сразу принял предложение Юрия Васильевича, и мне понравилось, что он закладывает в постановку мысль, которой раньше никто не касался. У нас получается психологическая комедия, веселый поход к психотерапевту, когда покупка картины стала поводом обнажить наболевшее.

– Импонирует, что во время репетиций тебя не останавливают, дают разогнаться, самому нащупать дорогу. Фантазия сложно подманивается, а здесь это удается, – продолжает разговор Дмитрий Смирнов. – Юрий Васильевич дает не готовый способ существования, а возможность понять материал, самому дойти, найти опору и в итоге прожить сцену тонко и точно.

– Актер не должен поджидать остановку. Нам дают свободу существования в интересном материале, – поддерживает беседу Константин Сироткин. – Я пьесу не знал, когда предложили участвовать в спектакле, но она сразу удивила и зацепила. Хорошая адаптация, не было вопросов и непонятных вещей из-за перевода.

– Мы сделали собственный перевод. Мне очень хотелось сохранить дух Франции, пикантности, через которые можно раскрыть глубинные темы, – поясняет режиссер. – Конечно, есть разница менталитетов, отношений. Первое ощущение: на твоем горизонте появились три айсберга, три несчастных мужика, каждого приперли свои проблемы, но они очень узнаваемы, даже через французскую вуаль.

– Мне кажется, это нетипичные французские мужики, – развивает тему Константин Сироткин. – И сам бывал во Франции, и друзья там живут, подруга вышла замуж за француза, поэтому сложился определенный образ тамошних мужчин. Ни в жизни, ни в эмоциях они не позволяют себе лишнего, а здесь сразу трое оголяются друг перед другом у картины.

– Как только получил материал, начал примерять и понял, это для меня и про меня. Набежало столько историй, воспоминаний, ассоциаций из жизни, в том числе, из путешествий по Франции, – делится Дмитрий Смирнов. – Гуляя по Парижу, я часто ловил себя на мысли, что у города на Сене много пересечений с Петербургом. Идешь, и полное ощущение, что ты сейчас на Петроградке или на Фонтанке. Мне кажется, спектакль станет окошком или пропуском в мир, в который в обычной жизни у тебя нет допуска. Поясню на примере недавней истории. В нашу мужскую компанию, образовавшуюся еще со школы, со своей внутренней системой и дисциплиной, вдруг попала девушка. Она призналась, что ей было очень интересно наблюдать за нами, словно кино посмотрела.

– Могут ли русские мужчины поссориться из-за картины?

– Интересный вопрос! Могут! – первым отреагировал Константин Сироткин. – Каких только творческих тем мы не обсуждаем в пылу споров. И не сразу удается отключить эмоцию и перейти на доказательную базу. И здесь героя задевает, что друзья не разделяют его  погружение в мир красоты.

– Как раз именно русские мужчины способны не просто поссориться, а разругаться из-за картины современного искусства. Мне кажется, большинство – приверженцы классического искусства, поэтому «АРТ» очень многим будет откликаться.

– Картина – это спусковой крючок. У сцены с покупкой живописного полотна большой бэкграунд. Друзья становятся взрослыми, появляется дистанция, «кракелюр» в отношения, – добавляет Дмитрий Смирнов. – Мы не плохие и не хорошие, мы по-разному стали смотреть на мир и пока не знаем, как с этим примириться и существовать. Самое интересное наблюдать, найдут ли наши герои способ взаимодействовать.

– Найдут! – горячо и уверенно восклицает Юрий Васильевич. – Монологи очень хорошо прописаны, держат в напряжении все три линии сюжета и дружбы. Образ восприятия меняется – весь мир изменяется, всё становится гипертрофированным, энергии движутся с космической скоростью. Природа актера накопительная, может получиться яркий взрыв эмоций. Интересной будет сценография, художник-постановщик предложил решить картину светом. Зрителя ждет визуальный сюрприз-намек.

Юрий Кретов известен театральному Петербургу своими уникальными способностями «видеть» тонкую спиральную структуру человека, знаток природы восприятия символа. Его новая работа – это портал в удивительный мир символов и законов красоты «АРТА». 20 июля и 31 августа мы с вами приглашены на премьерные показы, они пройдут на берегу Финского залива, в театре «Рассвет».

+Ирина Мохова